《無錫翻譯》編委會成立
轉(zhuǎn)自: 本站原創(chuàng)瀏覽: 1934發(fā)布: 2006-11-24
近年來,隨著我協(xié)會知名度及影響力不斷提高,會刊《無錫翻譯》越來越受到廣大會員和讀者的關(guān)心喜愛。同時,大家對辦刊的水平與質(zhì)量也有了更高的期盼。為了更好地體現(xiàn)“以人為本,服務(wù)會員”的辦刊宗旨,以實際行動虛心聽取群眾呼聲,進一步提升會刊的功能與作用,經(jīng)過一段時間的醞釀和廣泛征求了讀者意見,無錫市翻譯協(xié)會第五屆理事會第六次會議決定成立會刊編委會,全面擔(dān)負(fù)起會刊的編篡之責(zé)。自此,擁有漂亮外觀的《無錫翻譯》告別了業(yè)余雜牌的歷史,轉(zhuǎn)而走上了專業(yè)正規(guī)的道路。決定要求從2006年的第一期起,每期刊物都有一名編委會副主任以上的委員領(lǐng)銜,至少一名委員參與具體工作,從編稿、排版、校對層層把關(guān),處處設(shè)防,以確保每期刊物的質(zhì)量。
《無錫翻譯》編委會組成人員如下:
主 任:范頌炎
副主任:裘明仁、盧新才、張莉莉
委 員:(按姓氏筆劃為序)馬勝平、王伯申、張建忠、吳 興、倪小英、強伯明、董立平、董劍橋
編輯部主任: 吳 興(兼)編輯部成員: 李 彥、嚴(yán)蘇娜、邱建華、陳 靜