無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)代表參加第18屆世界翻譯大會(huì)
轉(zhuǎn)自: 本站原創(chuàng)瀏覽: 1982發(fā)布: 2008-08-20
第十八屆世界翻譯大會(huì)于8月4日至7日在上海國(guó)際會(huì)議中心召開(kāi),七十多個(gè)國(guó)家、一千五百多名代表與會(huì),其中外國(guó)專家占六百余人,組織學(xué)術(shù)論壇多達(dá)八十八場(chǎng),收到論文一千五百多篇。無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)盧新才、包通法、吳興出席了會(huì)議。8日9時(shí),會(huì)議準(zhǔn)時(shí)開(kāi)始,國(guó)務(wù)院新聞辦公室副主任、組委會(huì)副主任蔡名照先生宣布大會(huì)開(kāi)始。 國(guó)務(wù)院新聞辦公室主任、第18屆世界翻譯大會(huì)組委會(huì)主任王晨部長(zhǎng)、上海市唐登杰副市長(zhǎng)、國(guó)際譯聯(lián)主席的畢德先生、中國(guó)譯協(xié)會(huì)長(zhǎng)劉習(xí)良分別致辭。
第一場(chǎng)大會(huì)主旨發(fā)言的主持人是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)知名翻譯專家唐聞生女士。她曾作為國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人毛主席、周恩來(lái)、鄧小平的英文翻譯,見(jiàn)證了中國(guó)當(dāng)代史上的諸多重大事件。第一名主旨演講者吳建民大使。他曾任中國(guó)外交部發(fā)言人、中國(guó)駐荷蘭王國(guó)大使、中國(guó)常駐聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處和其他國(guó)際組織的常駐代表、中國(guó)駐法國(guó)大使、外交學(xué)院院長(zhǎng),現(xiàn)任國(guó)際展覽局主席。他也擔(dān)任全國(guó)政協(xié)新聞發(fā)言人,是全國(guó)政協(xié)副主席。
第二場(chǎng)大會(huì)主旨發(fā)言的主持人是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、知名翻譯家施燕華女士。她曾任中國(guó)駐盧森堡大使。更重要的是她曾經(jīng)承擔(dān)中外高層論壇的口譯任務(wù)。第二名主旨演講者是來(lái)自聯(lián)合國(guó)的現(xiàn)任聯(lián)合國(guó)助理秘書長(zhǎng)約翰尼斯•曼加沙先生。他是聯(lián)合國(guó)的一名老兵了,他在這個(gè)組織里面工作了32年。他曾經(jīng)在各個(gè)分支機(jī)構(gòu),比如說(shuō)世界糧食署、人道事務(wù)部,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)辦公廳等機(jī)構(gòu)工作。在2006年的時(shí)候,他榮升為聯(lián)合國(guó)助理秘書長(zhǎng),主管大會(huì)和會(huì)議管理。其中會(huì)提供各種各樣的語(yǔ)言服務(wù),也就是說(shuō)他是聯(lián)合國(guó)的翻譯和筆譯的負(fù)責(zé)人。
8月7日上午9時(shí),第18屆世界翻譯大會(huì)圓滿完成各項(xiàng)議程,在上海國(guó)際會(huì)議中心舉行閉幕式,中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)、中國(guó)外文局副局長(zhǎng)、國(guó)際譯聯(lián)副主席黃友義主持。國(guó)際譯聯(lián)卸任主席畢德,新當(dāng)選國(guó)際譯聯(lián)主席瑪里安•博爾斯(Marion Boers),第18屆世界翻譯大會(huì)組委會(huì)執(zhí)行主任、中國(guó)外文局常務(wù)副局長(zhǎng)周明偉,中國(guó)譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)郭曉勇,中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)、國(guó)際譯聯(lián)第一副主席黃友義及新當(dāng)選的國(guó)際譯聯(lián)17名理事出席了今天上午的閉幕式。
閉幕式上,即將離職的國(guó)際譯聯(lián)主席畢德主持頒獎(jiǎng)儀式,向?yàn)榉g事業(yè)做出突出貢獻(xiàn)的5位翻譯家和2個(gè)翻譯組織頒發(fā)包括最高獎(jiǎng)“卡耶紀(jì)念獎(jiǎng)”在內(nèi)的7個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。中國(guó)譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)郭曉勇將國(guó)際譯聯(lián)會(huì)旗移交給下屆大會(huì)主辦國(guó)美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的代表。
本屆大會(huì)在學(xué)術(shù)論文數(shù)量、與會(huì)人數(shù)和所涉及的國(guó)家和地區(qū)數(shù)量等方面均超過(guò)了往屆。在為期六天的會(huì)議當(dāng)中,各國(guó)代表對(duì)國(guó)際譯聯(lián)章程進(jìn)行了修訂,選舉產(chǎn)生了新一屆國(guó)際譯聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),確定了下一屆大會(huì)主辦國(guó)。來(lái)自74個(gè)國(guó)家和地區(qū)的近1500名翻譯界代表還圍繞“翻譯與多元文化”這一主題進(jìn)行了熱烈的討論,400多名中外代表在大會(huì)舉辦的近90場(chǎng)分論壇中發(fā)表了演講,議題涉及翻譯與文化、教育、經(jīng)濟(jì)、外交、行業(yè)管理、現(xiàn)代科技等多個(gè)領(lǐng)域,既豐富了與會(huì)代表的學(xué)術(shù)視野,又增進(jìn)了彼此的了解和友誼,對(duì)于加強(qiáng)國(guó)際翻譯界之間的交流與合作,推動(dòng)翻譯事業(yè)的發(fā)展,促進(jìn)世界多元文化的交匯融合將產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
圖為無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)盧新才、秘書長(zhǎng)吳興與新選國(guó)際譯聯(lián)主席瑪里安·博爾斯合影
圖為無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)盧新才、秘書長(zhǎng)吳興與原大使吳建民合影
無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)秘書長(zhǎng)吳興與中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng),知名翻譯家施燕華女士合影
無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)
無(wú)錫市沃爾得翻譯公司
www.print0510.com